[f° 61v. Ce folio est une rédaction antérieure du f° 379 du manuscrit (II, 4, 8). Le texte en partie droite et l'addition en marge sont barrés ensemble à grands traits. Voir aussi une ébauche antérieure en 15 812, f° 97v]
frémissant, effaré, éperdu, il jeta ["frémissant..." corrige "+ en bégaiements incohérents, jeta"] au hasard les premiers cris qui lui vinrent et et qui se firent jour à travers son angoisse.
— ["Non, juges, " barré] Ce n'est pas vrai. Ce n'est pas moi. Je ne connais pas cet homme. Il ne peut pas me connaître puisque je ne le connais pas. [ + + + corrigé ou complété par "qu'on me laisse." le tout barré] J'ai ma représentation de ce soir qui m'attend ["J'ai ma..." corrige "J'ai à jouer la comédie ce soir"] . Je jure que je n'ai rien fait. Je suis innocent ["de tout" barré] . Qu'est-ce qu'on me veut ? [un ou deux mots barrés, sans doute en correction cursive] Je demande ma liberté. Ce n'est pas tout ça. Pourquoi m'a-t-on amené dans cette cave [corrige "ici"] ? ["Je ne comprends pas." barré] Je répète que ce n'est pas moi. Cet homme ment. Je veux m'en aller. ["J' + +" barré en correction cursive] Je perds mon temps, cela n'est pas juste. Il n'y a rien entre cet homme et moi. Ma vie n'est pas une chose cachée. Je suis un garçon ambulant qui joue des farces dans les marchés. Je suis l'Homme qui Rit. Voilà quinze ans que je fais mon état honnêtement. J'ai vingt-cinq ans. Je loge à l'inn Tadcaster, je m'appelle Gwynplaine. Faites-moi mettre hors d'ici, monsieur le juge [", monsieur le juge" ajouté]. [faux départ: "Ayez pitié d'un malheureux qui n'a [rien] fait, et qui est sans protection et sans défense. Monsieur le juge, vous avez devant vous un pauvre saltimbanque." ] Il ne faut pas abuser de la petitesse des malheureux [", vous avez devant vous un pauvre saltimbanque" rayé]. Ayez pitié d'un homme qui n'a rien fait et qui est sans protection et sans défense. Vous avez devant vous un pauvre saltimbanque. ["Il n'y a rien...": addition. Elle se substitue à " J'ai autre chose à faire que d'être ici, et vous, ["messire juge," barré en correction cursive] monsieur le juge, vous avez autre chose à faire que d'avoir devant vous un pauvre saltimbanque."]
— J'ai devant moi, répondit le shériff, lord Fermain Clancharlie, baron Clancharlie et Hunkerville, marquis de Corleone en Sicile, pair d'Angleterre.
Et se levant, le shériff montra son fauteuil à Gwynplaine, et dit :
— Mylord, que Votre Seigneurie daigne s'asseoir.
[Trait d'interruption.]